"Cross Drilled" Übersetzung

Hier postet bitte alles rein, was nichts mit den anderen Themen zu tun hat.
Hier arbeiten wir auch an unserer Streitkultur, also bitte erstmal die technischen Themen durchschauen und wenn dann immer noch genug Freizeit ist, hier kann es schon interessant werden ... ;-)
Antworten
Daniel

"Cross Drilled" Übersetzung

Beitrag von Daniel »

Hallöchen zusammen, ...

vielleicht kann mir einer unserer englisch-spezialisten den Unterschied zwischen:
a) Crankshaft - Re-ground
und:
b) Crankshaft - Re-Ground - Cross Drilled
erklären? Ok, die Cross Drilled ist billiger, aber was unterscheidet die von der "nur" Re-Ground?

Viele fragende Grüße,

Daniel
Benutzeravatar
Dani Senn
Überflieger
Beiträge: 4396
Registriert: 5. Sep 2006, 20:41
Wohnort: CH 5113 Holderbank Ag
Kontaktdaten:

Re: "Cross Drilled" Übersetzung

Beitrag von Dani Senn »

Cross drilled cranks have oil feed holes drilled completely throughout the journals. Sometimes mains only and sometimes mains and throws. An angle hole is then drilled from the throw to the main on the centerline of the crank. Some think this system, because both ends of the cross drilled hole are exposed to oil supply, will ensure continuous supply of oil to the rod journal.

Cross drilled heisst soviel dass die Lagerstellen den Kurbelwelle quer durch ein Loch haben für die Oelzzufuhr
Die anderen haben nur ein Loch auf eine Seite.
In US Foren wird darüber gestritten, was bei den Big Blocks Chevi's besser ist
Bodeblääch Dänu
Daniel

Re: "Cross Drilled" Übersetzung

Beitrag von Daniel »

Danke, Dani.

verstehe nur nicht, warum die jetzt knapp 30 Pfund billiger ist. (für den Sprint). Über Sinn und Unsinn lässt sich bestimmt vortrefflich diskutieren ;)

Viele Grüße,

Daniel
Antworten